هزاره ها

به نام خدا
هزارها ( تاريخ ، فرهنگ ، اقتصاد و سياست ) ، اثر تحقيقي مرحوم حسن فولادي است كه در امريكا به زبان انگليسي ( زبان دوم مؤلف ) به چاپ رسيده است . شايد اولين اثر تحقيقي باشد كه به زبان انگليسي به صورت اختصاصي در مورد يكي از چهار مليت ساكن در افغانستان (هزاره ها ) به رشته ي تحرير در آمده است . كتاب در دوازده فصل بخش بندي شده است كه در هر فصل آن ، محقق زحمت كشيدن هاي وافر خود را با Refrence دادن هاي پر شمار به نمايش گذاشته است . تمام تلاش نويسنده متمركز به اين اصل علمي بوده كه ضمن هنر نمايي تحقيقي، بي طرفي خود را در ثبت وقايع و حوادث ، بافت و باور هاي اجتماعي ، و روابط و پيوندهاي مذهبي حفظ نمايد.
برهنه از حب و بغض معمولي كه در سال هاي حيات فولادي در حوزه ي تمدني شبه قاره ي هند و خاورميانه حاكم بود، فولادي سخت كوشيد تا اين مرز ( صغر سالاري ) را شكسته ، بلوغ اجتماعي و حتي نبوغ رسالت تاريخي خود را با به نگارش در آوردن تمام دست يافته هاي تحقيقي خود، به اثبات رسانده و جايگاه بلند نگارشي را با محروميت ها و ظلم رسيده به مردم و قوم خود معاوضه نكند. فولادي اذعان مي دارد كه نگارش مطالب مربوط به فصل هاي چهار و شش كار آساني براي وي نبوده است ؛ مخصوصآ ، مطالب بخش شش كه شايد هر جمله و فراز آن با اشك و دست كم آه افسوس مؤلف همراه بوده است و شايد شبه جمله و جملاتي كه خشم مؤلف را بر مي انگيختند، ولي او تنها با فرو بردن همه ي حالات روحي ، مفهوم انفعال رواين را به باد زهر خند گرفت ، هزاره ها را به زيور طبع مي آرايد و تنها عكس العمل خود را با اين جمله درآغاز كتاب به خوانندگان خود ابراز مي دارد:
(تقديم به كودكان ، زنان و مرداني كه در سال هاي دهه 1880 ميلادي در افغانستان مركزي جان خود را از دست دادند.)
ترجمه ي هزاره ها را به زبان فارسي ، علي عالمي كرماني ، يكي از مترجمان افغاني ، انجام داده است . اگر چه عالمي سعي كرده است كار خود را از نظر فنون ترجمه ، تبيين ساختاري ، و نقطه گذاري Punctnation خوب انجام دهد و به عنوان اولين اثر كه (به ادعاي ناشر) به نام خود او به چاپ مي رسد، به صورت مطلوبي ارايه دهد، ولي با اين وجود ، در جاي جاي كتاب نقص هاي ويراستاري ، اشتباه در نگارش اعلام اشخاص و امكنه به چشم مي خورد كه نگارنده اميدوار است در چاپ هاي بعدي ، مترجم يا ناشر محترم در رفع اين نقيصه هاي معدود ، سعي لازم را مبذول دارد؛ از طرفي نگارنده هم اذعان مي دارد كه هزاره ها را به صورت دقيق و نقادانه به كاوش نگرفته است و از خوانندگان هم وطن شايد كساني باشد كه بهتر به موضوع تعمق نموده باشد.

/ 7 نظر / 37 بازدید
Voice of Hazarajat from Japan

دوست محترم ايد وارم که در سايه رحمت خدا مويد باشيد . راستی کتاب مورد نظر ما را که اگر بخواهيم برای دنيای خارج ارسال ميداريد؟

Hor

لطفا آدرس انتشارات و ياکتابفروشی را به ايميل آدرس فوق ارسال کنيد تابه منظور خريد مقداری کتاب خدمت برسم. موفق باشيد

مرادی

دوست گرامی آقای شريعتی سلام گرم تقديم تان باد . از آشنايی شما و سايت زيبای شما خوشحالم . به آدرس ايميل تان پيام ما ارسال نشد . اميد است که شما به آدرس ايميل بنده تماس بگيريد . می خواستم معلوماتی در باره چاپ کتب د رانشارات عرفان به دست آورم . منتظر پاسخ شما هستم . قادر مرادی از هالند qader_muradi@yaho.com,qadermuradi5@hotmail.com

نوید

اینجانب نوید پزشکی می خواهم در یکی از زمینه های زیر کتابی را چاپ کنم.می خواستم ببینم آیا انتشارات شما می تواند این کتاب ها را چاپ کند . در صورت موافقت قیمت پیشنهادی و شرایط را به این آدرس الکترونیکی ایمیل کنید. email:navid_pezeshki@yahoo.com با تشکر لیست کتابها: 1-آموزش Pspice(الکترونیک) 2-آموزش frontpage 3-آموزش word 4-آموزشpower point 5-آموزش corel نکته:تمام آموزش ها بصورت تصویری هم می تواند باشد)

رحیم الله منگل

شما میگویند که مزاری شهید است اگر ملا داد الله را بگوید به راستی شهید است اگر شهید احمد شاه مسعود را بگوید به راستی شهید است نه مزاری کافر مزاری مردار شده است مزاری خوگ است خوگ واری مردار است شما چرا یک نفری که مردار است شهید بگوید مزاری مردار است مردار است نه شهید و سلام دست شما

رسولی

سلام آقای شریعتی امیدوارم همیشه خوب باشید به عنوان یک افغان پر کار ودلسوز برای این مملکت بر باد رفته به شما افتخار می کنیم . واما این دوست بسیار بسیار محترم که حتما از پشتو زبانهای دو آتشه هستند باید یک چیز را بدانند یک سری به پارک گنده زرنگار بزند وبعد از مشاهده دیوارهای سوخته که توسط آتش داخل گور به این روز افتاده بفهمد شهید واقعی در راه اسلام چه کسی است . با تشکر.

طراحی سایت

سلام. اگه خواستید وبلاگتون رو به وب سایت تبدیل کنید، با ما تماس بگیرین. http://www.golha.net